Quelle: Cybertwigs / Vimeo |
Cybertwigs hat die Arbeit von Livio mit einem eigenen, ausgefallenen Windlight, guter Kameraführung und spaciger Musik künstlerisch noch weiter aufgewertet. Dazu gibt es als Untertitel ein Gedicht von Federico García Lorca mit dem Namen "A Sleepless City". Die deutsche Übersetzung dieses Gedichts heißt "Schlaflose Stadt". Leider habe ich online nur den ersten Abschnitt als Übersetzung gefunden. Den habe es unter dem Video eingefügt. Alle weiteren Zeilen aus dem Video übersetze ich aus Zeitgründen nicht.
Fear, She’s The Mother of Violence
Fear, She's The Mother of Violence from Cybertwigs on Vimeo.
Auszug aus "Schlaflose Stadt" von Federico García Lorca
Niemand schläft im Himmel. Niemand, niemand. Niemand schläft.
Die Mondgeschöpfe schnüffeln und schleichen um die Hütten.
Lebende Leguane werden kommen und die Menschen beißen, die nicht schlafen,
und wer auf der Flucht ist mit gebrochenem Herzen,
wird finden an den Straßenecken
das unglaubliche Krokodil, still unter zartem Protest der Sterne.
Links:
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen